Makita Vacuum Cleaner BCL180 User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Cordless Cleaner  
Aspirateur sans fil  
Aspiradora Inalámbrica  
BCL180  
010053  
WARNING:  
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.  
AVERTISSEMENT:  
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.  
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.  
ADVERTENCIA:  
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la  
herramienta.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.  
1
 
ENC007-4  
13. Do not pick up anything that is  
burning or smoking, such as  
cigarettes, matches, or hot ashes.  
14. Do not use without filters in place.  
15. Do not charge the battery outdoors.  
IMPORTANT  
SAFETY  
INSTRUCTIONS  
SAVE THESE  
INSTRUCTIONS.  
This appliance is intended for household  
use.  
FOR BATTERY  
CARTRIDGE  
USB062-1  
1. Before using battery cartridge, read  
all instructions and cautionary  
markings on (1) battery charger, (2)  
battery, and (3) product using  
battery.  
ADDITIONAL  
SAFETY RULES  
1. Read this instruction manual and  
the charger instruction manual  
carefully before use.  
2. Do  
not  
disassemble  
battery  
cartridge.  
3. If operating time has become  
excessively shorter, stop operating  
immediately. It may result in a risk of  
overheating, possible burns and  
even an explosion.  
4. If electrolyte gets into your eyes,  
rinse them out with clear water and  
seek medical attention right away. It  
may result in loss of your eyesight.  
5. Do not short the battery cartridge:  
(1) Do not touch the terminals with  
any conductive material.  
2. Do not pick up wet materials, lit  
cigarettes or the like.  
3. Stop operation immediately if you  
notice anything abnormal.  
4. If you drop or strike the cleaner,  
check it carefully for cracks or  
damage before operation.  
5. Do not bring close to stoves or  
other heat sources.  
6. Do not block the intake hole or vent  
holes.  
(2) Avoid storing battery cartridge in  
a container with other metal  
objects such as nails, coins, etc.  
(3) Do not expose battery cartridge  
to water or rain.  
SAVE THESE  
INSTRUCTIONS.  
A battery short can cause a large  
current  
flow,  
overheating,  
possible burns and even  
breakdown.  
a
6. Do not store the tool and battery  
cartridge in locations where the  
temperature may reach or exceed  
50 C (122 F).  
3
 
7. Do not incinerate the battery  
cartridge even if it is severely  
damaged or is completely worn out.  
The battery cartridge can explode in  
a fire.  
8. Be careful not to drop or strike  
battery.  
9. Do not use dropped or struck  
010055  
battery.  
Installing or removing battery  
cartridge  
SAVE THESE  
INSTRUCTIONS.  
1. Red part  
1
2. Battery cartridge  
3. Button  
Tips for maintaining maximum  
battery life  
1. Charge the battery cartridge before  
completely discharged.  
2
3
Always stop tool operation and  
charge the battery cartridge when  
you notice less tool power.  
010054  
Always switch off the tool before  
insertion or removal of the battery  
cartridge.  
2. Never recharge  
a
fully charged  
To remove the battery cartridge,  
withdraw it from the tool while sliding  
the button on the front of the cartridge.  
To insert the battery cartridge, align the  
tongue on the battery cartridge with the  
groove in the housing and slip it into  
place. Always insert it all the way until it  
locks in place with a little click. If you  
can see the red part on the upper side  
of the button, it is not locked completely.  
Insert it fully until the red part cannot be  
seen. If not, it may accidentally fall out  
of the tool, causing injury to you or  
someone around you.  
battery cartridge.  
Overcharging shortens the battery  
service life.  
3. Charge the battery cartridge with  
room temperature at 10 C - 40 C  
(50 F - 104 F). Let a hot battery  
cartridge  
cool  
down  
before  
charging it.  
FUNCTIONAL  
DESCRIPTION  
CAUTION:  
Do not use force when inserting the  
battery cartridge. If the cartridge does  
not slide in easily, it is not being inserted  
correctly.  
Always be sure that the tool is switched  
off and the battery cartridge is removed  
before adjusting or checking function on  
the tool.  
Take care not to trap finger(s) between  
cleaner and battery as shown in  
diagram when loading battery.Trapping  
finger(s) may cause injury.  
4
 
In order to drop dust sticking on the filter in  
the capsule, tap the capsule 4 or 5 times  
with your hand.  
Switch action  
1. Switch trigger  
1. Capsule  
2. Suction inlet  
1
1
009986  
2
009993  
CAUTION:  
Now point suction inlet downwards, turn  
capsule in direction of arrow in diagram, and  
disconnect capsule slowly and straight.  
Before inserting the battery cartridge  
into the tool, always check to see that  
the switch trigger actuates properly and  
returns to the "OFF" position when  
released.  
NOTE:  
Dust may spill out when capsule is  
opened, so be sure to set a garbage  
bag beneath capsule.  
To start the tool, simply pull the switch trigger.  
Release the switch trigger to stop.  
1. Prefilter  
2. Capsule  
1
ASSEMBLY  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched  
off and the battery cartridge is removed  
before carrying out any work on the tool.  
2
009994  
Remove accumulated dust from inside of  
capsule and off of prefilter.  
Disposing of Dust  
CAUTION:  
1. Prefilter  
2. Securing lip  
2
Empty the cleaner before it becomes  
too full, or the suction force weakens.  
Be sure to empty out the dust inside the  
cleaner itself. Failure to do so may  
cause the filter to be clogged or the  
motor to be damaged.  
1
1. Suction inlet  
009995  
2. Capsule  
2
Twist prefilter in direction of arrow to  
unfasten securing lip from cleaner unit and  
then pull off prefilter.  
1
009992  
5
 
1. Prefilter  
2. Filter  
1. Prefilter  
1
2
1
009996  
009999  
Clean out fine dust from prefilter. Next,  
remove filter, and lightly tap to dislodge dust.  
Reassembly  
1. Prefilter  
010000  
Connect capsule. Align  
O
symbol on  
capsule with O symbol on handle and then  
firmly twist capsule in direction of arrow until  
it is secured.  
1
009997  
1. Mark  
Put on filter until it is fully in position on the  
cleaner unit.  
NOTE:  
Make sure filter is put on straight  
without being peeled back. If filter is put  
on incorrectly as shown in diagram,  
dust will get into motor housing, and  
cause motor failure.  
1
010001  
1. Filter  
1. Handle  
2. Capsule  
1
2
1
010005  
010002  
Connect prefilter. At this time, make sure to  
twist prefilter so that securing lip is firmly  
locked into cleaner unit.  
NOTE:  
Always remove dust ahead of time, as  
suction power will be reduced if there is  
too much dust in cleaner.  
6
 
Always be sure to check that both filter  
and prefilter are loaded correctly prior to  
using cleaner. If they are not loaded  
correctly, dust will get into the motor  
housing, and cause motor failure.  
If the following examples occur, filter  
and prefilter are not loaded correctly.  
Reload them correctly to rectify  
problem.  
1. Groove of  
cleaner housing  
2. Prefilter  
3
1
3. Securing lip  
2
010006  
Problem Examples  
Example 1: Only prefilter has been loaded  
(no filter)  
OPERATION  
CAUTION:  
1. Prefilter  
To connect attachments, such as nozzle,  
twist-insert attachment in direction of  
arrow to ensure secure connection  
during use. To disconnect attachment,  
twist-extract also in direction of arrow.  
If attachment is twisted in the opposite  
direction, when being connected or  
disconnected, capsule may become  
loose.  
1
010003  
Example 2: Only filter has been loaded (no  
prefilter)  
1. Capsule  
1. Filter  
1
1
009987  
010004  
Example 3: Filter has been loaded in a  
peeled back state  
Cleaning (Suction)  
Nozzle  
1. Filter  
Attach the nozzle to clean off tables, desks,  
furniture, etc. Nozzle slips on easily.  
1. Nozzle  
1
1
010005  
Example 4: Prefilter's securing lip is not  
firmly locked into groove of cleaner housing  
010056  
7
 
Nozzle + Extension wand (Straight pipe)  
The extension wand fits in between the  
nozzle and the cleaner itself. This  
arrangement is convenient for cleaning a  
floor while standing erect.  
Cleaning without nozzle  
You can pick up powder and dust without  
nozzle.  
1. Cleaner body  
2. Extension wand  
1
3. Nozzle  
010057  
2
3
010058  
MAINTENANCE  
CAUTION:  
Corner nozzle  
Fit on the corner nozzle for cleaning corners  
and crevices of a car or furniture.  
Always be sure that the tool is switched  
off before attempting to perform  
inspection or maintenance.  
1. Corner nozzle  
2. Cleaner body  
Cleaning  
1
2
010059  
Corner nozzle +Extension wand (Straight  
pipe)  
In tight quarters where the cleaner itself  
cannot squeeze in, or in high places hard to  
reach, use this arrangement.  
010008  
From time to time wipe off the outside  
(cleaner body) of the cleaner using a cloth  
dampened in soapy water.  
Clean out also the suction opening, dust  
bag/dust pack mounting area and the dust  
stopper.  
1. Corner nozzle  
2. Extension wand  
3. Cleaner body  
CAUTION:  
Never use gasoline, thinner or the like.  
Discoloration or cracks may result.  
3
1
2
010060  
8
 
becomes small. Dry it out thoroughly before  
use. An insufficiently dried filter may cause  
poor suction and shorten the service life of  
the motor.  
Do not blow dust stlicking on the cleaner by  
air duster. It brings dust into the housing and  
causes failure.  
010009  
Things to Check Before Asking for  
Repairs  
Wash the filter in soapy water when it is  
clogged with dust and the cleaner power  
Symptom  
Area to be investigated  
Fixing method  
Is capsule full of dust?  
Empty dust from capsule.  
Weak suction power  
Not working  
Is filter clogged?  
Dust down or wash filter.  
Recharge battery.  
Is battery exhausted?  
Is battery exhausted?  
Recharge battery.  
010051  
If you need any assistance for more details  
regarding these accessories, ask your local  
Makita Service Center.  
NOTE:  
Do not attempt to repair cleaner by  
yourself.  
Extension wand (Straight pipe)  
Nozzle  
Nozzle for carpet  
Shelf brush  
Corner nozzle  
Round brush  
Flexible hose  
Filter  
Prefilter  
To maintain product SAFETY and  
RELIABILITY, repairs, any other  
maintenance or adjustment should be  
performed by Makita Authorized or Factory  
Service Centers, always using Makita  
replacement parts.  
ACCESSORIES  
Various type of Makita genuine batteries  
and chargers  
CAUTION:  
These accessories or attachments are  
recommended for use with your Makita  
tool specified in this manual. The use of  
any other accessories or attachments  
might present a risk of injury to persons.  
Only use accessory or attachment for its  
stated purpose.  
9
 
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
EN0006-1  
10  
 
FRANÇAIS  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
Capacité  
BCL180  
650 ml  
Utilisation continue (avec une batterie BL1830)  
Longueur totale  
Environ 20 min  
999 mm (39-5/16")  
1,2 kg (2,7lbs)  
C.C. 18 V  
Poids net  
Tension nominale  
Batteries standard  
BL1815,BL1830  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.  
• Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA de 01/2003  
USA012-1  
AVERTISSEMENT  
choc électrique et de blessure:  
pour réduire les risques d'incendie, de  
IMPORTANT  
1. Ne quittez pas l'appareil alors que la  
batterie y est insérée. Retirez la  
batterie  
de  
l'appareil  
après  
CONSIGNES DE  
SÉCURITÉ  
l'utilisation et avant de le faire  
réparer.  
2. Ne l'exposez pas  
à
la pluie.  
Lors de l'utilisation d'un appareil  
électrique, vous devez toujours prendre  
des précautions de base, dont les  
suivantes:  
Rangez-le à l'intérieur.  
3. Ne laissez pas les enfants l'utiliser  
comme jouet. Une attention  
particulière est nécessaire lors de  
l'utilisation par les enfants ou à  
proximité des enfants.  
4. Utilisez l'outil uniquement de la  
façon décrite dans ce manuel.  
Utilisez uniquement les accessoires  
recommandés par le fabricant.  
5. Ne l'utilisez pas avec une batterie  
endommagée. Si l'appareil ne  
LISEZ TOUTES  
CES CONSIGNES  
AVANT D'UTILISER  
L'APPAREIL.  
fonctionne pas bien, s'il  
échappé, endommagé, laissé  
a
été  
à
l'extérieur ou échappé dans l'eau,  
retournez-le à un centre de service  
après-vente.  
6. Ne manipulez pas l'appareil lorsque  
vous avez les mains mouillées.  
11  
 
USB062-1  
7. Ne mettez rien dans les ouvertures.  
N'utilisez jamais l'outil si une des  
ouvertures est bouchée ; gardez ces  
dernières exemptes de poussières,  
charpies, cheveux ou tout objet  
pouvant réduire la circulation de  
l'air.  
RÈGLES DE  
SÉCURITÉ  
8. Gardez les cheveux, les vêtements  
SUPPLÉMENTAIRES  
amples, les doigts et toute autre  
1. Lisez attentivement ce guide et le  
guide du chargeur avant d'utiliser  
l'appareil.  
partie du corps  
à
l'écart des  
ouvertures et des pièces en  
mouvement.  
2. N'utilisez pas cet aspirateur pour  
ramasser des matières liquides, des  
cigarettes mal éteintes ou des  
substances semblables.  
3. Arrêtez immédiatement votre outil  
dès que vous observez quelque  
chose d'anormal.  
4. Si vous échappez ou cognez  
l'aspirateur, examinez-le avec soin  
avant de l'utiliser à nouveau pour  
vérifier s'il a été endommagé.  
5. Ne l'approchez pas du four ni de  
toute autre source de chaleur.  
6. N'obstruez pas le trou d'admission  
ou les trous d'évent.  
9. Mettez toutes les commandes hors  
tension avant de retirer la batterie.  
10. Soyez tout particulièrement prudent  
lorsque vous nettoyez sur les  
marches d'un escalier.  
11. Ne l'utilisez pas pour aspirer des  
liquides  
inflammables  
ou  
combustibles tels que l'essence, ou  
dans des zones où de tels liquides  
peuvent être présents.  
12. Utilisez uniquement le chargeur  
fourni par le fabricant pour  
recharger la batterie.  
13. N'aspirez aucun objet qui brûle ou  
dégage de la fumée, comme par  
exemple  
des  
cigarettes,  
des  
allumettes ou des cendres encore  
chaudes.  
CONSERVEZ CE  
MODE D'EMPLOI.  
14. N'utilisez pas l'appareil si le filtre  
n'est pas installé correctement.  
15. Ne chargez pas la batterie  
à
l'extérieur.  
CONSERVEZ CE  
MODE D'EMPLOI.  
Cet appareil est conçu pour un usage  
domestique.  
12  
 
ENC007-4  
6. Ne rangez pas l'outil ou la batterie  
dans des endroits où la température  
risque d'atteindre ou de dépasser  
50 C (122 F).  
CONSIGNES DE  
SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
7. Ne jetez pas la batterie au feu même  
si  
elle  
est  
sérieusement  
endommagée ou complètement  
épuisée. La batterie peut exploser  
au contact du feu.  
8. Prenez garde d'échapper ou de  
heurter la batterie.  
9. N'utilisez pas une batterie tombée  
ou heurtée.  
POUR LA  
BATTERIE  
1. Avant d'utiliser la batterie, lisez  
CONSERVEZ CE  
MODE D'EMPLOI.  
toutes  
précautions  
les  
instructions  
et  
au  
relatives (1)  
chargeur de batterie, (2) à la batterie,  
et (3) à l'outil utilisant la batterie.  
2. Ne démontez pas la batterie.  
3. Cessez immédiatement l'utilisation  
si le temps de fonctionnement  
devient excessivement court. Il y a  
risque de surchauffe, de brûlures,  
voire d'explosion.  
1. Rechargez la batterie avant qu'elle  
ne soit complètement déchargée.  
Arrêtez toujours l'outil et rechargez  
la batterie quand vous remarquez  
que la puissance de l'outil diminue.  
2. Ne rechargez jamais une batterie  
complètement chargée.  
La surcharge réduit la durée de  
service de la batterie.  
4. Si l'électrolyte pénètre dans vos  
yeux, rincez-les à l'eau claire et  
3. Rechargez la batterie  
à
une  
consultez  
immédiatement  
un  
température ambiante comprise  
entre 10 C et 40 C (50 F - 104 F).  
Si la batterie est chaude, laissez-la  
refroidir avant de la recharger.  
médecin. Il y a risque de perte de la  
vue.  
5. Ne court-circuitez pas la batterie :  
(1) Ne touchez les bornes avec  
aucun matériau conducteur.  
(2) Évitez de ranger la batterie dans  
un conteneur avec d'autres  
objets métalliques, par exemple  
des clous, des pièces de  
monnaie, etc.  
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau  
ou à la pluie.  
Un court-circuit de la batterie  
pourrait provoquer un fort  
courant, une surchauffe, parfois  
des brûlures et même une  
panne.  
13  
 
Pour insérer la batterie, alignez sa  
languette sur l'entaille qui se trouve à  
l'intérieur du carter, puis glissez la  
batterie pour la mettre en place.  
Insérez-la toujours bien à fond, jusqu'à  
ce qu'elle se verrouille en émettant un  
léger clic. Si vous pouvez voir la partie  
rouge de la face supérieure du bouton,  
la batterie n'est pas parfaitement  
verrouillée. Insérez-la à fond, jusqu'à ce  
que la partie rouge ne soit plus visible.  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est  
hors tension et que sa batterie est  
retirée avant de l'ajuster ou de vérifier  
son fonctionnement.  
Sinon,  
elle  
risque  
de  
tomber  
Veillez à ne pas vous coincer les doigts  
entre l'aspirateur et la batterie lorsque  
vous chargez cette dernière, comme  
indiqué sur le schéma ci-dessous. Vous  
pourriez vous blesser en vous coinçant  
les doigts.  
accidentellement de l'outil, en vous  
blessant ou en blessant une personne  
se trouvant près de vous.  
N'appliquez pas une force excessive  
lors de l'insertion de la batterie. Si la  
batterie ne glisse pas aisément, c'est  
qu'elle n'est pas insérée correctement.  
Interrupteur  
1. Gâchette  
1
010055  
Installation ou retrait de la batterie  
009986  
1. Partie rouge  
1
2. Batterie  
3. Bouton  
ATTENTION:  
Avant d'insérer la batterie dans l'outil,  
vérifiez toujours que la gâchette  
fonctionne bien et revient en position  
d'arrêt lorsque relâchée.  
2
3
Pour faire démarrer l'outil, appuyez  
simplement sur la gâchette. Pour l'arrêter,  
relâchez la gâchette.  
010054  
Mettez toujours l'outil hors tension  
avant d'insérer ou de retirer la batterie.  
Pour retirer la batterie, sortez-la de  
l'outil tout en faisant glisser le bouton à  
l'avant de la batterie.  
14  
 
NOTE:  
La poussière peut se répandre  
à
ASSEMBLAGE  
ATTENTION:  
l'ouverture du bac à poussière, veillez  
donc  
à
procéder au-dessus d'une  
poubelle.  
Assurez-vous toujours que l'outil est  
hors tension et que sa batterie est  
retirée avant d'effectuer tout travail  
dessus.  
1. Préfiltre  
2. Bac à poussière  
1
Élimination de la poussière  
ATTENTION:  
2
009994  
Videz l'aspirateur avant qu'il ne soit  
plein pour éviter une réduction de la  
puissance de succion.  
Retirez la poussière accumulée à l'intérieur  
du bac et autour du préfiltre.  
Veillez  
à
ôter toute poussière de  
1. Préfiltre  
2. Rebord de  
l'aspirateur. Dans le cas contraire, le  
filtre pourrait s'obstruer ou le moteur  
être endommagé.  
2
fixation  
1
1. Entrée  
d'aspiration  
2. Bac à poussière  
2
009995  
Faites pivoter le préfiltre dans le sens de la  
flèche pour désolidariser le rebord de  
fixation du corps de l'aspirateur, puis retirez  
le préfiltre.  
1
009992  
Pour ôter la poussière collée au filtre du bac  
à poussière, tapotez ce dernier 4 ou 5 fois.  
1. Préfiltre  
1
2. Filtre  
1. Bac à poussière  
2. Entrée  
d'aspiration  
1
2
009996  
2
009993  
Débarrassez le préfiltre de toute poussière.  
Puis retirez le filtre et tapotez-le légèrement  
pour extraire la poussière.  
Orientez ensuite le suceur vers le bas,  
tournez le bac à poussière dans le sens de  
la flèche indiquée sur le schéma, puis  
retirez-le délicatement et tout droit.  
15  
 
Remontage  
1. Préfiltre  
010000  
1
Placez le bac à poussière. Alignez le  
symbole O du bac à poussière avec celui de  
la poignée et faites pivoter fermement le bac  
à poussière dans le sens de la flèche  
jusqu'à ce qu'il se verrouille.  
009997  
Remettez le filtre bien en place sur le corps  
de l'aspirateur.  
NOTE:  
1. Symbole  
Assurez-vous que le filtre est inséré  
bien droit et n'est pas détaché. Si le  
filtre est mal inséré comme indiqué sur  
le schéma, la poussière peut pénétrer  
dans le logement du moteur et  
l'endommager.  
1
1. Filtre  
010001  
1. Manche  
2. Bac à poussière  
1
2
1
010005  
Placez le préfiltre. Veillez à faire pivoter le  
préfiltre afin que le rebord de fixation soit  
fermement verrouillé dans le corps de  
l'aspirateur.  
010002  
NOTE:  
Retirez toujours la poussière au  
préalable, car la puissance d'aspiration  
est réduite si l'aspirateur contient trop  
de poussière.  
1. Préfiltre  
Vérifiez toujours que le filtre et le  
préfiltre sont correctement placés avant  
d'utiliser l'aspirateur. S'ils ne sont pas  
placés correctement, la poussière  
pénétrera dans le logement du moteur  
et l'endommagera.  
1
009999  
Dans les exemples suivants, le filtre et  
le préfiltre ne sont pas placés  
correctement.  
Replacez-les  
correctement pour corriger le problème.  
16  
 
Exemples de problèmes  
Exemple 1 : Seul le préfiltre a été placé (pas  
le filtre)  
UTILISATION  
ATTENTION:  
1. Préfiltre  
Pour connecter les accessoires, tels  
que le suceur, insérez-les en les faisant  
pivoter dans le sens de la flèche afin de  
garantir  
leur  
maintien  
pendant  
l'utilisation. Pour déconnecter un  
accessoire, retirez-le également en le  
faisant pivoter dans le sens de la flèche.  
Si vous faites pivoter l'accessoire dans  
le sens opposé, que ce soit pour  
l'insérer ou le retirer, le bac à poussière  
peut devenir lâche.  
1
010003  
Exemple 2 : Seul le filtre a été placé (pas le  
préfiltre)  
1. Filtre  
1. Bac à poussière  
1
1
010004  
009987  
Exemple 3 : Le filtre a été placé mais s'est  
détaché  
Nettoyage (fonction d'aspiration)  
1. Filtre  
Buse  
Utilisez la buse pour nettoyer les tableaux,  
bureaux et autres meubles, etc. Fixez-la  
simplement à l'aspirateur.  
1. Buse  
1
010005  
1
Exemple 4 : Le rebord de fixation du préfiltre  
n'est pas bien inséré dans l'entaille du carter  
de l'aspirateur  
1. Entaille du  
010056  
3
1
carter de  
l’aspirateur  
2. Préfiltre  
3. Rebord de  
fixation  
Buse et baguette rallonge (tuyau  
rectiligne)  
La baguette rallonge s'insère entre la buse  
et l'aspirateur pour nettoyer le plancher en  
restant debout.  
2
010006  
17  
 
1. Boîtier de  
nettoyage  
2. Baguette  
rallonge  
1
3. Buse  
2
3
010058  
010057  
Buse à angle  
ENTRETIEN  
ATTENTION:  
Vous pouvez aussi l'utiliser avec la buse à  
angle pour nettoyer les fentes et les recoins  
de la voiture ou du mobilier.  
Assurez-vous toujours que l'outil est  
hors tension avant d'y effectuer tout  
travail d'inspection ou d'entretien.  
1. Buse en coin  
2. Boîtier de  
nettoyage  
Nettoyage  
1
2
010059  
Buse à angle et baguette rallonge (tuyau  
rectiligne)  
Utilisez cette configuration dans les endroits  
trop étroits pour l'aspirateur ou hors de  
portée parce que trop élevés.  
010008  
Essuyez régulièrement l'extérieur (le corps)  
de l'aspirateur avec un chiffon imprégné  
d'eau savonneuse.  
Nettoyez le suceur, la surface de montage  
du sac  
1. Buse en coin  
2. Baguette  
rallonge  
3. Boîtier de  
nettoyage  
à
poussière ainsi que le  
pare-poussière.  
ATTENTION:  
3
1
2
N'utilisez jamais d'essence, de diluant  
ou d'autres produits similaires. Ils  
pourraient provoquer une décoloration  
ou des fissures.  
010060  
Nettoyage sans buse  
Sans buse, l'aspirateur peut tout de même  
ramasser la poudre et la poussière.  
18  
 
puissance d'aspiration s'affaiblit. Séchez-le  
entièrement avant utilisation. Un filtre  
encore humide peut affaiblir l'aspiration et  
écourter la durée de vie du moteur.  
N'ôtez pas la poussière collée à l'aspirateur  
à l'aide d'un pulvérisateur à air. La poussière  
pénétrerait dans le logement et provoquerait  
un dysfonctionnement.  
010009  
Nettoyez le filtre à l'eau savonneuse lorsqu'il  
est obstrué par la poussière et que la  
Points à vérifier avant de demander  
une réparation  
Problème  
Partie à vérifier  
Le bac à poussière est-il plein ?  
Méthode de fixation  
Videz le bac à poussière.  
Essuyez ou nettoyez le filtre.  
Rechargez la batterie.  
Puissance d’aspiration  
faible  
Le filtre est-il obstrué ?  
La batterie est-elle à plat ?  
La batterie est-elle à plat ?  
Ne fonctionne pas  
Rechargez la batterie.  
010051  
Si vous désirez obtenir plus de détails  
concernant ces accessoires, veuillez  
contacter le centre de service après-vente  
Makita le plus près.  
NOTE:  
N'essayez pas de réparer l'aspirateur  
vous-même.  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la  
FIABILITÉ du produit, les réparations, tout  
autre travail d'entretien ou de réglage  
doivent être effectués dans un centre de  
service Makita agréé ou un centre de  
service de l'usine Makita, exclusivement  
avec des pièces de rechange Makita.  
Baguette rallonge (tuyau rectiligne)  
Buse  
Buse à tapis  
Brosse à épousseter  
Buse à angle  
Brosse ronde  
Tuyau flexible  
Filtre  
Préfiltre  
ACCESSOIRES  
Les divers types de batteries et  
chargeurs Makita authentiques  
ATTENTION:  
Ces  
accessoires  
ou  
pièces  
complémentaires sont recommandés  
pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi.  
L'utilisation de tout autre accessoire ou  
pièce complémentaire peut comporter  
un risque de blessure. N'utilisez les  
accessoires ou pièces qu'aux fins  
auxquelles ils ont été conçus.  
19  
 
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
ET “ADÉQUATION  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
EN0006-1  
20  
 
ESPAÑOL  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
Capacidad  
BCL180  
650 mL  
Uso continuo (con batería BL1830)  
Longitud total  
Aprox. 20 min.  
999 mm (39-5/16")  
1,2 kg (2,7lbs)  
18 V c.d.  
Peso neto  
Tensión nominal  
Cartuchos de batería estándar  
BL1815,BL1830  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país.  
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería  
USA012-1  
ADVERTENCIA  
descarga eléctrica o lesión:  
1. No deje el aparato con la batería  
puesta. Retire la batería del aparato  
cuando no lo use y antes de hacer  
Para reducir el riesgo de incendio,  
IMPORTANTE  
INSTRUCCIONES  
algún mantenimiento.  
2. No exponga el aparato a la lluvia.  
DE SEGURIDAD  
Almacene en interiores.  
Al usar cualquier aparato eléctrico,  
3. No permita que sea utilizado como  
un juguete. Se requiere de una  
supervisión cuidadosa durante el  
uso al haber niños cerca.  
siempre  
deben  
seguirse  
las  
precauciones básicas, incluyendo las  
siguientes:  
4. Use solamente como se describe en  
este manual. Sólo use aditamentos  
recomendados por el fabricante.  
5. No use con batería dañada. Si el  
aparato no está funcionando como  
debiera, se ha dejado caer, se ha  
LEA TODAS LAS  
INSTRUCCIONES  
ANTES DE USAR  
ESTE APARATO.  
dañado, se ha dejado  
a
la  
intemperie o ha caído sobre el agua,  
llévelo a un centro de servicio.  
6. No maneje el aparato con las manos  
mojadas.  
21  
 
USB062-1  
7. No coloque ningún objeto sobre las  
hendijas de ventilación. No use  
cuando cualquiera de las hendijas  
esté bloqueada; mantenga libre de  
polvo, hilachas, cabello y cualquier  
otra cosa que pudiera reducir el  
flujo de aire.  
8. Mantenga el cabello suelto, la ropa  
holgada, las uñas y todas las partes  
del cuerpo alejadas de las hendijas  
y las partes móviles.  
9. Apague todos los controles antes  
de retirar el cartucho de la batería.  
10. Tenga especial cuidado al estar  
limpiando sobre escaleras.  
11. No use para recoger líquidos  
combustibles como gasolina, o para  
usarse en áreas donde éstos  
puedan estar presentes.  
NORMAS DE  
SEGURIDAD  
ADICIONALES  
Advertencias y  
precauciones  
1. Lea este manual de instrucciones y  
el manual de instrucciones del  
cargador con cuidado antes de  
usar.  
2. No aspire materiales mojados,  
cigarrillos encendidos ni similares.  
3. Pare la operación inmediatamente si  
nota algo anormal.  
12. Use solo el cargador que se  
proporciona por el fabricante para  
recargar.  
4. Si deja caer o golpea la aspiradora,  
verifique cuidadosamente si hay  
13. No  
recoja  
nada  
que  
esté  
grietas  
operación.  
5. No la aproxime a estufas ni a otras  
fuentes de calor.  
6. No obstruya el orificio de flujo de  
o
daños antes de la  
quemándose o expidiendo humo,  
como cigarrillos, fósforos o cenizas  
calientes.  
14. No utilizar sin los filtros colocados  
en su lugar.  
entrada  
ni  
los  
orificios  
de  
15. No recargue la batería en la  
ventilación.  
intemperie (al aire libre).  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
Este aparato está diseñado para un uso  
doméstico solamente.  
22  
 
ENC007-4  
6. No guarde la herramienta ni el  
cartucho de batería en lugares  
donde  
la  
temperatura  
pueda  
alcanzar o exceder los 50 C (122 ゚  
INSTRUCCIONES  
IMPORTANTES DE  
SEGURIDAD  
F).  
7. Nunca incinere el cartucho de  
batería incluso en el caso de que  
esté dañado seriamente o ya no  
sirva en absoluto. El cartucho de  
batería puede explotar si se tira al  
fuego.  
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni  
golpear el cartucho de batería.  
9. No use una batería que se haya  
PARA CARTUCHO  
DE BATERÍA  
caído al suelo  
golpeado.  
o
que se haya  
1. Antes de utilizar el cartucho de  
batería, lea todas las instrucciones  
e indicaciones de precaución sobre  
(1) el cargador de baterías, (2) la  
batería, y (3) el producto con el que  
se utiliza la batería.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
Consejos para alargar al máximo la  
vida útil de la batería  
1. Cargue el cartucho de batería antes  
2. No desarme el cartucho de batería.  
3. Si el tiempo de operación se ha  
acortado en exceso, deje de operar  
de inmediato. Podría correrse el  
riesgo  
posibles quemaduras  
explosión.  
de  
sobrecalentamiento,  
de  
que  
se  
descargue  
e
incluso  
completamente.  
Pare siempre la operación y cargue  
el cartucho de batería cuando note  
menos potencia en la herramienta.  
4. En  
caso  
de  
en  
que  
ingresen  
ojos,  
electrolitos  
sus  
enjuáguelos bien con agua limpia y  
consulte de inmediato a un médico.  
Podría perder la visión.  
2. No cargue nunca un cartucho de  
batería que esté completamente  
cargado.  
5. No cortocircuite el cartucho de  
batería:  
La sobrecarga acortará la vida de  
servicio de la batería.  
(1) No toque las terminales con  
ningún material conductor.  
3. Cargue el cartucho de batería a  
temperatura ambiente de 10 C -  
40 C (50 F - 104 F). Si un  
cartucho de batería está caliente,  
déjelo enfriar antes de cargarlo.  
(2) Evite guardar el cartucho de  
batería en un cajón junto con  
otros objetos metálicos, tales  
como clavos, monedas, etc.  
(3) No exponga la batería al agua o a  
la lluvia.  
Si  
la  
batería  
entra  
en  
cortocircuito,  
puede  
causar  
sobrecalentamiento, un flujo de  
corriente mayor, quemaduras  
posibles e incluso una falla.  
23  
 
Para colocar la batería, alinee la  
lengüeta de la batería con la canaleta  
de la carcasa y colóquela en su lugar.  
Asegúrese siempre de que está  
insertando la batería hasta el final, en  
donde hace tope y emite un pequeño  
chasquido. Si todavía puede ver la  
parte roja en la parte de arriba del botón,  
significa que no está completamente  
trabada. Empújela suavemente hacia  
adentro hasta que no pueda ver la parte  
roja. Si esto no sucede, puede que  
accidentalmente se caiga de la  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la  
herramienta esté apagada y el cartucho  
de batería extraído antes de realizar  
cualquier ajuste o comprobación en la  
herramienta.  
Tenga la precaución de que su(s)  
dedo(s) no quede(n) atrapado(s) entre  
la aspiradora y la batería como se  
ilustra en el diagrama al momento de  
colocar la batería. Puede que su(s)  
herramienta  
ocasionando  
daños  
personales a usted o a terceros.  
No emplee fuerza cuando inserte el  
cartucho de batería. Si el cartucho no  
se desliza al interior fácilmente, será  
porque no se está insertando  
correctamente.  
dedo(s)  
al  
atraparse  
resulte(n)  
lesionado(s).  
Accionamiento del interruptor  
1. Gatillo  
interruptor  
1
010055  
Instalación o desmontaje del  
cartucho de batería  
009986  
PRECAUCIÓN:  
1. Parte roja  
2. Cartucho de  
1
Antes de insertar el cartucho de batería  
en la herramienta, compruebe siempre  
y cerciórese de que el gatillo interruptor  
se acciona debidamente y que vuelve a  
la posición "OFF"(apagado) cuando lo  
suelta.  
batería  
3. Botón  
2
3
Para comenzar a utilizar la herramienta,  
simplemente presione el gatillo interruptor.  
Suéltelo para detenerla.  
010054  
Apague siempre la herramienta antes  
de insertar o desmontar el cartucho de  
bateria.  
Para extraer la batería, retírela de la  
herramienta deslizando el botón que se  
encuentra en el frente de la batería.  
24  
 
NOTA:  
Puede que se derrama polvo al abrir la  
ENSAMBLE  
PRECAUCIÓN:  
cápsula, por lo que debe asegurarse de  
tener alguna bolsa por debajo de la  
cápsula para la recolección.  
Asegúrese siempre de que la  
herramienta esté apagada y el cartucho  
de batería extraído antes de realizar  
cualquier trabajo en la misma.  
1. Prefiltrar  
2. Cápsula  
1
Eliminación del polvo  
PRECAUCIÓN:  
2
009994  
Vacíe la aspiradora antes de que se  
llene, la fuerza de succión se  
debilitará.  
o
Elimine el polvo acumulado del interior de la  
cápsula y del prefiltro.  
Asegúrese de vaciar el polvo que haya  
dentro de la misma aspiradora. No  
hacer esto puede que cause que el filtro  
se tape o que el motor se dañe.  
1. Prefiltrar  
2. Reborde de  
2
fijación  
1
1. Acceso de  
succión  
2. Cápsula  
2
009995  
Enrosque el prefiltro en dirección de la  
flecha para desabrocharlo del reborde de  
fijación de la aspiradora y sáquelo.  
1
009992  
1. Prefiltrar  
2. Filtro  
Para eliminar el polvo que quede pegado  
sobre el filtro en la cápsula, golpetee la  
cápsula unas 4 ó 5 veces con su mano.  
1
1. Cápsula  
2. Acceso de  
succión  
1
2
009996  
Asegúrese de limpiar el prefiltro del polvo  
fino que pueda tener. Luego, retire el filtro y  
ligeramente golpetee para desprender el  
polvo adherido.  
2
009993  
Ahora apunte hacia abajo la entrada de  
succión, gire la cápsula en la dirección de la  
flecha que se ilustra en el diagrama y  
desconecte la cápsula lentamente y de  
forma recta.  
25  
 
Reensamble  
1. Prefiltrar  
010000  
1
Conecte la cápsula. Alinee el símbolo O en  
009997  
la cápsula con el símbolo  
O
en la  
empuñadura y luego enrosque con firmeza  
la cápsula en dirección de la flecha hasta  
que quede fija.  
Coloque el filtro hasta que se encuentro  
completamente puesto sobre la unidad en la  
aspiradora.  
1. Marca  
NOTA:  
Asegúrese de que el filtro esté puesto  
rectamente sin que quede descascado.  
Si el filtro se coloca de manera  
incorrecta como se ilustra en el  
diagrama, el polvo entrará a la carcasa  
del motor causando daños en el mismo.  
1
010001  
1. Filtro  
1. Mango  
2. Cápsula  
1
2
1
010005  
010002  
Conecte el prefiltro. En este momento,  
asegúrese de enroscar el prefiltro de tal  
manera que el reborde de fijación quede  
firmemente fijo en la unidad de la  
aspiradora.  
NOTA:  
Siempre elimine el polvo con antelación,  
ya que el poder de succión será menor si  
han demasiado polvo en la aspiradora.  
Asegúrese siempre de verificar que  
tanto el filtro como el prefiltro están  
correctamente puestos antes de usar la  
aspiradora. Si no están correctamente  
puestos, el polvo se introducirá al motor  
causando daños en el mismo.  
1. Prefiltrar  
1
Si ocurre alguno de los siguientes  
casos de ejemplo, se debe a que el filtro  
y el prefiltro no está correctamente  
puestos. Recolóquelos correctamente  
y rectifique el problema.  
009999  
26  
 
Casos de ejemplo de problema  
Ejemplo 1: sólo el prefiltro está puesto (sin  
el filtro)  
OPERACIÓN  
PRECAUCIÓN:  
1. Prefiltrar  
Para conectar los aditamentos, como la  
boquilla, inserte enroscando el  
aditamento en dirección de la flecha  
para asegurar una conexión firme  
durante la operación. Para desconectar  
el aditamento, saque desenroscando  
en dirección de la flecha.  
1
010003  
Si el aditamento es enroscado en la  
dirección opuesta, ya sea al estar  
conectado o desconectado, puede que  
la cápsula se afloje o suelte.  
Ejemplo 2: sólo el filtro está puesto (sin el  
prefiltro)  
1. Filtro  
1. Cápsula  
1
1
010004  
009987  
Ejemplo 3: el filtro se ha puesto quedando  
descascado  
Aspirado (succión)  
1. Filtro  
Boquilla  
Adjunte la boquilla para aspirar mesas,  
escritorios, mubles, etc. La boquilla se  
anexa en su lugar fácilmente.  
1. Boquilla  
1
010005  
1
Ejemplo 4: el reborde de fijación del prefiltro  
no quedo firmemente fijado en la ranura de  
la carcasa de la aspiradora  
1. Ranura de la  
carcasa de la  
aspiradora  
010056  
3
1
2. Prefiltrar  
3. Reborde de  
fijación  
Boquilla + Vara de extensión (tubo recto)  
La vara de extensión se coloca entre la  
boquilla  
y
la aspiradora en sí. Esta  
2
configuración resulta conveniente para  
aspirar el suelo mientras se está de pie en  
postura recta.  
010006  
27  
 
1. Cuerpo de la  
aspiradora  
2. Vara de  
extensión  
3. Boquilla  
1
Aspirado sin boquilla  
Puede aspirar el polvo sin el uso de la  
boquilla.  
2
3
010058  
Boquilla de esquina  
Coloque la boquilla de esquina para aspirar  
esquinas y hendiduras en autos y muebles.  
010057  
1. Boquilla de  
esquina  
2. Cuerpo de la  
aspiradora  
MANTENIMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la  
herramienta esté apagada antes de  
1
2
intentar realizar una inspección  
mantenimiento.  
o
010059  
Boquilla de esquina + Vara de extensión  
(tubo recto)  
Limpieza  
Utilice esta configuración para espacios  
estrechos donde la aspiradora en sí no  
quepa, o en lugares elevados difíciles de  
alcanzar.  
1. Boquilla de  
esquina  
2. Vara de  
extensión  
010008  
3. Cuerpo de la  
aspiradora  
De vez en vez, limpie el exterior (cuerpo) de  
la aspiradora usando un paño húmedo y  
agua enjabonada.  
3
1
2
010060  
Limpie también la abertura de succión,  
bolsa recolectara del polvo, el área donde  
está va puesta y el tope para el polvo.  
PRECAUCIÓN:  
Nunca use gasolina, ni tíner o algún  
disolvente similar. Podrían generarse  
grietas o decoloración.  
28  
 
filtro que no esté completamente seco  
podría resultar en una succión deficiente,  
reduciendo el tiempo de vida útil del motor.  
No use un soplador de aire con el fin de  
eliminar el polvo en la aspiradora. Esto  
introduciría polvo en la carcasa que podrían  
causar daños.  
010009  
Cosas a verificar antes de solicitar  
un servicio de reparación  
Lave el filtro en agua enjabonada cuando  
éste se haya tapado con el polvo o cuando  
disminuya la potencia de la aspiradora.  
Déjela secar por completo antes de usar. Un  
Síntoma  
Área a ser investigada  
Método de arreglo  
¿Se ha llenado de polvo la cápsula? Vacíe la cápsula del polvo  
acumulado.  
Poco poder de succión  
No funciona  
¿Se ha tapado el filtro?  
Sacuda el polvo o lave el filtro.  
¿Se ha agotado la batería?  
¿Se ha agotado la batería?  
Recargue la batería.  
Recargue la batería.  
010051  
Si necesita cualquier ayuda para más  
detalles en relación con estos accesorios,  
pregunte a su centro de servicio Makita  
local.  
NOTA:  
No intente reparar la aspiradora usted  
mismo(a).  
Para mantener la SEGURIDAD  
y
Vara de extensión (tubo recto)  
Boquilla  
Boquilla para alfombra  
Cepillo para repisa (estante)  
Boquilla de esquina  
Cepillo redondo  
Manguera flexible  
Filtro  
Prefiltro  
FIABILIDAD del producto, las reparaciones,  
y cualquier otra tarea de mantenimiento o  
ajuste deberán ser realizadas en Centros de  
Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
ACCESORIOS  
PRECAUCIÓN:  
Diferentes tipos de baterías  
cargadores genuinos de Makita  
y
Estos accesorios o aditamentos están  
recomendados para utilizar con su  
herramienta Makita especificada en  
este  
manual.  
El  
empleo  
de  
o
cualesquiera otros accesorios  
acoplamientos conllevará un riesgo de  
sufrir heridas personales. Utilice los  
accesorios o acoplamientos solamente  
para su fin establecido.  
29  
 
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Ésta Garantía no aplica para México  
Política de garantía  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
problema ha sido causado por mano de obra  
o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
aplicación  
a
usted. Algunos estados no permiten  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
EN0006-1  
30  
 
31  
 
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
884895-944  
BCL180-1  
 

KTM Motorcycle 990s User Manual
Lennox International Inc Air Conditioner 06 11 50672801 User Manual
LevelOne Computer Drive MUS 2500 User Manual
Lucent Technologies Marine Radio 560 201 113 User Manual
Magic Chef Fryer MCSDF6ST User Manual
Makita Cordless Saw BSS610 User Manual
Maytag Water System mwf4100aws User Manual
Melissa Coffeemaker 645 077 User Manual
Melissa Popcorn Poppers 643 038 User Manual
Metra Electronics Musical Instrument Amplifier 99 5807 User Manual